Свежие комментарии

  • Кремлебот Путина
    Интересный взляд на будущее...Почему Пятёрочкам...
  • Питер Эсклянов
    представитель другой национальности вбивает клин между двумя народами, вот и вся толерантность этого человека!Зеленский опублик...
  • Олег Татьянин
    Он наверно супчика горохового поел, а в дупу кляп вставил, вот и продержался.Причём здесь кака...

Ставим точку в истории с Netflix и фильмом «Брат»

Ставим точку в истории с Netflix и фильмом «Брат»

Ещё раз напомню, что стриминговый гигант Netflix взял на локализацию культовый отечественный фильм «Брат» и «Брат 2».

Несколько дней назад в Интернете появился якобы перевод известной сцены в трамвае, когда Данила Багров унижает кавказских гостей Северной столицы. В титрах указано, что герой фильма обращается к безбилетникам как «армянская [женский_половон_орган]». На самом деле всё не так, в настоящих титрах указано «black ass worm».

Кроме того, довольно больно для неонацистского режима в Киеве звучит адаптивный перевод другой сцены, где брат Данилы, Виктор, прибывает в США и обращается с вопросом к двум людям. Netflix перевёл вопрос «Бандеровец?» как «Ukrainian Nazi collaborator?». Всё правильно же?

P.S. И, да, за Севастополь ответили smile

Ставим точку в истории с Netflix и фильмом «Брат»




Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх
,,