Свежие комментарии

  • Виктор Шиховцев
    Второзаконие 18:10-12 «Не должен находится у тебя проводящий сына своего или дочь свою чрез огонь прорицатель, вороже...Эмма Райман - кол...
  • andmitry
    ну так продайте ЖД сыну байдена, по привычке, да и дело с концом.«Укрзализныця»: в...
  • Виктор Жаров
    Да тут на лице написана его "украинская кровь" ))) Прям украинец-украинец.Как отличить прав...

Mammy blue (Мне грустно, мама)

Ой, мама... мамочка, грустно мне...
Ой, мне грустно, мама...
Ой, мама... мамочка, грустно мне...
Ой, мне грустно, мама...

Может, я твой забытый сын,
Который скитается с двадцати одного года,
Это печально, находиться дома
Без тебя.
Если бы я только мог взять тебя за руку
И сказать: «Прости меня».
Я уверен, ты бы на самом деле поняла меня,

Ой, мамочка.
Ой, мама... мамочка, грустно мне...
Ой, мне грустно, мама...
Ой, мама... мамочка, грустно мне...
Ой, мне грустно, мама...

Я уехал летним вечером,
Не сказав не слова, не обняв тебя,
Без прощального взгляда.
Глупо!
С того момента, как я пересек границу,
Ветер дул сильнее, чем вчера,
Когда я был рядом с тобой, мама,
Моя мама!

Ой, мама... мамочка, грустно мне...
Ой, мне грустно, мама...
Ой, мама... мамочка, грустно мне...
Ой, мне грустно, мама...

Ой, мама... мамочка, грустно мне...
Ой, мне грустно, мама...
Ой, мама... мамочка, грустно мне...
Ой, мне грустно, мама...

Оригинал: https://fr.lyrsense.com/julio_iglesias/mammy_blue

Mammy blue 
(Мне грустно, мама)

Песню написал Hubert Giraud, первой исполнительницей была Nicoletta, всемирным хит стал в исполнении Los Pop-Tops. В оригинальном варианте, французском, песня называлась Mamy Blue (с одним m в середине), а в переводе Фила Трима на английский второе m стало двойным - Mammy Blue.

Los Pop-Tops стала всемирно известна благодаря песне «Mammy Blue» (1971), входившей в десятку хитов многих стран Европы, Японии и Канады, а также вошедшей в США в список Billboard (лучшие сто песен). Их исполнение до сих пор считается классическим.

В 1973 году песня вышла в исполнении Муслима Магомаева — на испанском языке под названием «Грустная мама» (хотя, вообще-то, мама была не грустная, а умерла). Русскоязычную же версию — «Где же ты, мама?» — первым исполнил ВИА ВЕСЁЛЫЕ РЕБЯТА с солистом Александром Лерманом. По своему смыслу текст вполне отвечал оригиналу.


Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх